簡介:
【解說】 近日,“涼城”湖北利川在“火爐”重慶推介旅游資源投放的廣告“我靠重慶”因有歧義而引發(fā)網絡熱議,有網友認為,這則廣告語雖有創(chuàng)意但營銷方式拙劣,也有人認為沒必要過度解讀,歪曲理解,隨后該廣告語因抵擋不住輿論的壓力而被迅速撤換。
【解說】7月10日,記者在重慶某汽車站看到,之前多條線路公交車身上出現(xiàn)的“我靠重慶”廣告語已被修改成“比鄰重慶”,而“我靠重慶”因存在歧義被網友稱之為繼“宜春,一座叫春的城市”之后又一雷人廣告,對此記者電話連線了利川市旅游局。
【解說】 近日,“涼城”湖北利川在“火爐”重慶推介旅游資源投放的廣告“我靠重慶”因有歧義而引發(fā)網絡熱議,有網友認為,這則廣告語雖有創(chuàng)意但營銷方式拙劣,也有人認為沒必要過度解讀,歪曲理解,隨后該廣告語因抵擋不住輿論的壓力而被迅速撤換。
【解說】7月10日,記者在重慶某汽車站看到,之前多條線路公交車身上出現(xiàn)的“我靠重慶”廣告語已被修改成“比鄰重慶”,而“我靠重慶”因存在歧義被網友稱之為繼“宜春,一座叫春的城市”之后又一雷人廣告,對此記者電話連線了利川市旅游局。
【同期】(利川市旅游局 局長 孫福民)對對對,已經換了,如果說廣告因為別人的誤讀,產生的這種誤解,我們今天也主動的把這句廣告語給修改過了,我們的旅游,不光是靠近重慶,還有客源上依靠重慶來謀求雙方共贏發(fā)展的意義在里面,所以我們就用“我靠”這個詞,當時我們覺得是比較準確的一個詞。
【解說】該旅游局局長還告訴記者, ‘靠’字本意為‘依靠’,不是網友所理解的網絡語‘靠’,廣告完全是從文字的傳統(tǒng)意義理解,也并非故意策劃炒作,網絡上引發(fā)如此大的爭議也實屬意料之外。
【同期】(利川市旅游局 局長 孫福民)網絡語言我覺得不能這么理解,在中國我們本身幾千年的語言環(huán)境里面,是從來沒有這個意思的,網絡語言,人們現(xiàn)在已經習慣使用網絡語言,而不使用本身這個語言的原本意義,文化上來講,我覺得是一種悲哀。
【解說】據(jù)了解,隨著網絡語言的進化, “叫春”“我靠”等歧義低俗廣告涉嫌違反廣告法,而這種廣告的一再出現(xiàn)也凸顯出廣告審批把關不嚴,雖然該廣告語已被撤換,但不論廣告效果如何,利川“涼城”卻是被大家記住了。
何建庭 季銘 重慶報道

分類名稱:
CNSTV